Caducità e salvezza – attorno alla “Vergänglichkeit” freudiana Commento al testo freudiano (a partire da tre frasi) nella forma "agile e arrischiata dell'appunto…
Booz addormentato – traduzione e commento ‘Booz endormie’ di V. Hugo. Traduzione e commento a cura di P. T.
Da ‘La scarpetta di raso’ di P. Claudel – g. II, sc. X Traduzione della scena X, dalla Seconda giornata de 'La scarpetta di raso'. Traduzione, introduzione e…
Caducità e salvezza – attorno alla “Vergänglichkeit” freudiana Commento al testo freudiano (a partire da tre frasi) nella forma "agile e arrischiata dell'appunto…
Booz addormentato – traduzione e commento ‘Booz endormie’ di V. Hugo. Traduzione e commento a cura di P. T.
Da ‘La scarpetta di raso’ di P. Claudel – g. II, sc. X Traduzione della scena X, dalla Seconda giornata de 'La scarpetta di raso'. Traduzione, introduzione e…
Il cavaliere János e l’uccello di fuoco Una curiosa variante ungherese della fiaba vogula 'il cavaliere e il falco di luce'. Traduzione…
Note a margine – A Zacinto Sette note, dall'orbita lievemente eccentrica, attorno al celebre sonetto foscoliano. F. B.